MemberlistThe Library Index  FAQFAQ   SearchSearch   RegisterRegister   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
French Translation (The History of Britain Revealed)
Reply to topic Goto page Previous  1, 2, 3 ... 41, 42, 43
View previous topic :: View next topic  
Rocky



View user's profile
Reply with quote

Mais comme les étymologistes ont du mal, et pour cause, à trouver une origine latine à tous les mots français, ils s'appliquent à chercher, dans d'autres langues, des mots dont ils décréteront qu'ils ont été amputés. Ils appliquent alors la même méthode : ressemblance vaut origine.


I was trying to read the French book, but my French is not that good.

What does "ressemblance vaut origine" mean? I can't translate this part. Valoir sometimes confuses me.

- Therefore, they apply the same method: resemblance...?
Send private message
Hatty
Site Admin

In: Berkshire
View user's profile
Reply with quote

Ils [i.e. etymologists] appliquent alors la même méthode : ressemblance vaut origine.

We'd probably say 'resemblance equals origin', valoir meaning 'to be worth, having a value of'. It's a tempting trap to fall into, words that look alike having a common origin. Who's the author of the book you're reading?
Send private message
Rocky



View user's profile
Reply with quote

It's the book by Yves Cortez "Le français ne vient pas du latin."

It says in the book:

Les deux étymologistes qui ont fondé l'étymologie officielle moderne du français et qui sont la référence quasi exclusive des dictionnaires français contemporain, notamment le Larousse et le Robert, Oscar BLOCH et W. VON WARTBURG sont des spécialistes des langues germaniques. Il est donc naturel qu'ils aient cherché dans le néerlandais, le francique et l'allemand l'origine de tr�s nombreux mots.


This surprised me. I thought that the French were particularly protective of their language and wouldn't let germanic language specialists be the founders of their dictionaries.
Send private message
Rocky



View user's profile
Reply with quote

Je consacre dans ce livre un chapitre à la critique de l'étymologie officielle, pour en dévoiler les incohérences, les artifices et les insuffisances. Beaucoup d'étymologies sont en contradiction totale avec les lois de la phonétique, ou encore sont un défi au simple bon sens. Ainsi le vocabulaire français compterait plus de 1500 mots d'origine néerlandaise, soit beaucoup plus que de mots anglais à mis à part les emprunts récents à comme si nous avions eu historiquement plus de contact avec les Néerlandais qu'avec les Anglais. Serait-ce les Néerlandais qui nous auraient fait la guerre de cent ans, et auraient conquis la moitié de la France.


Is he saying that there are officially more words of Dutch origin in French than English, except for recent ones?

Mick says in THOBR that 1/3 of English words are cognate with French and 2/3 of French words are cognate with English words.

Does anyone know what percentage of French words are cognate with Dutch words and vice versa?
Send private message
Rocky



View user's profile
Reply with quote

Did Yves Cortez come up with the ideas for "Le français ne vient pas du latin" independently, or did he get this idea from Mick?
Send private message
Mick Harper
Site Admin

In: London
View user's profile
Reply with quote

He claims independently. And I believe this from circumstantial evidence.
Send private message
Wireloop


In: Detroit
View user's profile
Reply with quote

Why does French sound so similar to Hebrew?
Well, at least to my American ears.

http://www.youtube.com/watch?v=n-PDArBZrz8&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=c3TvLSvvKMc
Send private message
Display posts from previous:   
Reply to topic Goto page Previous  1, 2, 3 ... 41, 42, 43

Jump to:  
Page 43 of 43

MemberlistThe Library Index  FAQFAQ   SearchSearch   RegisterRegister   ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group